Конвертация российского CPL в американское FAA PPL часть2

Коммерческая эксплуатация самолетов, коммерческая эксплуатация вертолетов. Перегон бортов, поиск инструкторов для обучения. Заявки, предложения.

Модераторы: smixer, lt.ak, vova_k

Сообщение
Автор
Misha
R.I.P.
Сообщения: 9742
Зарегистрирован: 13 ноя 2007, 08:59
Member of AOPA: Yes
Откуда: Москва

#16 Сообщение Misha » 02 апр 2009, 21:24

Ну еще раз влезу с советом - на мой взгляд, самый простой путь бывает и самым верным. По-моему, vova_k вам уже говорил: обратитесь в бюро переводов, пусть переведут и шлепнут свою печать. Красивую такую, с красной ленточкой и с подписью типа "Заслуженный Переводчик Всея Руси, PhD, etc., etc." :-)

Это ж не доверенность, чтоб ее апостилировать... Геморроя точно меньше, да и дешевле. Ну а если они там рогом упрутся - тогда можно и апостиль сделать...

Я бы поступил именно так

su27
Почетный SAONовец
Сообщения: 4989
Зарегистрирован: 15 дек 2006, 00:19
Member of AOPA: Yes
Откуда: Заграница
Летаю на:: Самолеты

#17 Сообщение su27 » 02 апр 2009, 21:24

serg1204 писал(а): Нееее.. это уже не то.. им потом придется объяснять что на самом деле это не другая квалификационная отметка а перевод первой...
почему?

раз такая заморочка, приезжай в Казань, проходи КПК и получай запись "однодвигательный сухопутный, КВС", с дублированием на аглицкий
АОПА-Россия пожизненно.

su27
Почетный SAONовец
Сообщения: 4989
Зарегистрирован: 15 дек 2006, 00:19
Member of AOPA: Yes
Откуда: Заграница
Летаю на:: Самолеты

#18 Сообщение su27 » 02 апр 2009, 21:28

serg1204 писал(а):Подскажите плиз что у вас записано в п. X, орган выдачи...
"Татарское УГАН ФСНСТ. Подпись, Дата"


У меня только на русском, на английском мне не нужно.

Хотя любительское дублировали на аглийском.
АОПА-Россия пожизненно.

serg1204
Новичок
Сообщения: 24
Зарегистрирован: 01 авг 2008, 18:29

#19 Сообщение serg1204 » 02 апр 2009, 21:30

su27 писал(а):
serg1204 писал(а):Подскажите плиз что у вас записано в п. X, орган выдачи...
"Татарское УГАН ФСНСТ. Подпись, Дата"


У меня только на русском, на английском мне не нужно.

Хотя любительское дублировали на аглийском.
Ну так а что в любительском написано в английской версии ? :D

su27
Почетный SAONовец
Сообщения: 4989
Зарегистрирован: 15 дек 2006, 00:19
Member of AOPA: Yes
Откуда: Заграница
Летаю на:: Самолеты

#20 Сообщение su27 » 02 апр 2009, 21:34

serg1204 писал(а):Ну так а что в любительском написано в английской версии ? :D
Не помню, и под рукой этого пилотского нет.

Скорее всего эта запись не дублировалась.
АОПА-Россия пожизненно.

Misha
R.I.P.
Сообщения: 9742
Зарегистрирован: 13 ноя 2007, 08:59
Member of AOPA: Yes
Откуда: Москва

#21 Сообщение Misha » 02 апр 2009, 21:41

serg1204 писал(а):Ну так а что в любительском написано в английской версии ? :D
Вот же пилот какой неистовый попался :lol:

В моем любительском в разделе Х написано:

Председатель РКК/The Chairman of RQC
подпись/signature
дата выдачи/date of issue


Неразборчивая подпись, дата, синяя печать ВКК ФСНСТ

А вот в разделе VIII :

Выдано уполномоченным органом в области гражданской авиации/Issued by the Federal Aviation Authority of Russia - от руки написано "ВКК ФСНСТ Минтранса РФ" - строчка "denomination RQC" по-английски не заполнена. Так же, как (в отличие от водительских прав и загранпаспорта) не продублированы латиницей мои фамилия, имя и отчество.

su27
Почетный SAONовец
Сообщения: 4989
Зарегистрирован: 15 дек 2006, 00:19
Member of AOPA: Yes
Откуда: Заграница
Летаю на:: Самолеты

#22 Сообщение su27 » 02 апр 2009, 21:46

Misha писал(а):Неразборчивая подпись.
скорее всего Мирко


Misha писал(а): Выдано уполномоченным органом в области гражданской авиации/Issued by the Federal Aviation Authority of Russia - от руки написано "ВКК ФСНСТ Минтранса РФ" - строчка "denomination RQC" по-английски не заполнена. Так же, как (в отличие от водительских прав и загранпаспорта) не продублированы латиницей мои фамилия, имя и отчество.
абсолютно также по всем пунктам
АОПА-Россия пожизненно.

Misha
R.I.P.
Сообщения: 9742
Зарегистрирован: 13 ноя 2007, 08:59
Member of AOPA: Yes
Откуда: Москва

#23 Сообщение Misha » 02 апр 2009, 21:49

su27 писал(а):
Misha писал(а):Неразборчивая подпись.
скорее всего Мирко
Ну, это мы с тобой знаем. Думаю, в FAA вряд ли кто опознает :-)

serg1204
Новичок
Сообщения: 24
Зарегистрирован: 01 авг 2008, 18:29

#24 Сообщение serg1204 » 02 апр 2009, 21:53

Misha писал(а):
serg1204 писал(а):Ну так а что в любительском написано в английской версии ? :D
Вот же пилот какой неистовый попался :lol:

В моем любительском в разделе Х написано:

Председатель РКК/The Chairman of RQC
подпись/signature
дата выдачи/date of issue


Неразборчивая подпись, дата, синяя печать ВКК ФСНСТ

А вот в разделе VIII :

Выдано уполномоченным органом в области гражданской авиации/Issued by the Federal Aviation Authority of Russia - от руки написано "ВКК ФСНСТ Минтранса РФ" - строчка "denomination RQC" по-английски не заполнена. Так же, как (в отличие от водительских прав и загранпаспорта) не продублированы латиницей мои фамилия, имя и отчество.
Спасибо, конечно, что процитировали бланк пилотского, только он у меня такой же как и у вас... в типографии отпечатан... :D
Меня как раз волнует то что от руки заполняется по-английски... выясняется что не у одного меня не заполнено...

su27
Почетный SAONовец
Сообщения: 4989
Зарегистрирован: 15 дек 2006, 00:19
Member of AOPA: Yes
Откуда: Заграница
Летаю на:: Самолеты

#25 Сообщение su27 » 02 апр 2009, 21:56

Я ж говорю, ни у кого не заполнено.
Ты первый, кому это понадобилось.
АОПА-Россия пожизненно.

Misha
R.I.P.
Сообщения: 9742
Зарегистрирован: 13 ноя 2007, 08:59
Member of AOPA: Yes
Откуда: Москва

#26 Сообщение Misha » 02 апр 2009, 22:01

su27 писал(а):Я ж говорю, ни у кого не заполнено.
Ты первый, кому это понадобилось.
Я ж тоже говорю - англичане изучали мое пилотское и сделали вид, что все поняли по-русски :-) У меня только мой минимум КВС там переведен (мной лично, кстати) и по-английски написано от руки "Robinson R44, Captain" (это уже не мной).

Аватара пользователя
lt.ak
Не Гуру
Сообщения: 6573
Зарегистрирован: 19 авг 2008, 02:29

#27 Сообщение lt.ak » 02 апр 2009, 22:02

я вот не пойму - если ответы на форуме не устраивают зачем тратить здесь время ? ... есть такое изобретение человечества как телефон ... давно бы уже взяли да позвонили в тот же СЗУГАН и узнали как они себя по английски пишут ... а потом позвонили в ВКК и спросили под каким переводом они подпишутся ...
AIM 4-1-9 (g)(1) ... "Traffic in the area, please advise" is not a recognized Self-Announce Position and/or Intention phrase and should not be used under any condition.

Failure to comply with this warning will result in future warnings.

VK68
PA23 Aztec; R44
Сообщения: 3705
Зарегистрирован: 29 мар 2008, 21:09
Member of AOPA: Yes

#28 Сообщение VK68 » 02 апр 2009, 22:02

Дэн, я тоже хочу заполнить, по английски. :(

Misha
R.I.P.
Сообщения: 9742
Зарегистрирован: 13 ноя 2007, 08:59
Member of AOPA: Yes
Откуда: Москва

#29 Сообщение Misha » 02 апр 2009, 22:04

lt.ak писал(а):я вот не пойму - если ответы на форуме не устраивают зачем тратить здесь время ?
Да ладно тебе... А поговорить? ;-)

Хотя не могу не признать, что в первой части мы со своими советами совсем ушли в сторону от заданного изначально вопроса. Опять же - "поговорить" :lol:

Misha
R.I.P.
Сообщения: 9742
Зарегистрирован: 13 ноя 2007, 08:59
Member of AOPA: Yes
Откуда: Москва

#30 Сообщение Misha » 02 апр 2009, 22:06

VK68 писал(а):Дэн, я тоже хочу заполнить, по английски. :(
Вадик, захвати на следующую встречу ручку того же цвета - я тебе заполню

Ответить

Вернуться в «Коммерческая эксплуатация ВС, CPL, APTL, Перегоны, инструктора, предложения, помощь»