Конвертация российского CPL в американское FAA PPL часть2

Коммерческая эксплуатация самолетов, коммерческая эксплуатация вертолетов. Перегон бортов, поиск инструкторов для обучения. Заявки, предложения.

Модераторы: smixer, lt.ak, vova_k

Сообщение
Автор
serg1204
Новичок
Сообщения: 24
Зарегистрирован: 01 авг 2008, 18:29

Конвертация российского CPL в американское FAA PPL часть2

#1 Сообщение serg1204 » 02 апр 2009, 10:58

Сорри за повторение темы, но предыдущая ветка была закрыта со словами "тебе это на самом деле не нужно"...
Еще раз суть вопроса...
Отправил документы на конвертацию CPL РФ в FAA PPL привязанного к российскому, с целью последующей сдачи экзаменОВ и чек-райда для получения полноценного пилотского FAA PPL, не привязанного к российскому.
FAA документы приняло и попросило сделать перевод пилотского, заверенного органом, который его выдавал.
Собственно вопрос : как правильно такой перевод оформить, нужно ли делать Апостиль или достаточно самому перевести и заверить в ФСНСТ.
Еще один вопрос: У меня в пилотском орган выдачи стоит СЗУГАН, какой будет правильный английский эквивалент этого органа.

Просьба отвечать в виде:
1. Да, меня просили сделать перевод, я сделал все сам, вот в аттаче что получилось , подписал все у г-на Пупкина. Отправил в FAA, там сказали что это как раз то что им нужно...
2. У меня в пилотском стоит СЗУГАН или какой-то другой УГАН и рядом эквивалент в виде.... или я перевел это в виде.... отправил в FAA И там ответили что это как раз то что им нужно

Просьба если не сталкивались с такими вопросами относительно ПЕРЕВОДА пилотского ничего тут не писать... предположения я и сам могу выдвигать и английский язык знаю...

Извиняюсь что в резкой форме, но посмотрев предыдущую ветку часть 1 вы поймете почему так... :D на мой вопрос было 4 страницы воды, предположений, советов и в конце концов кто-то за меныярешил что мне это не нужно и ветку вообще закрыли...

Jan
R.I.P.
Сообщения: 8712
Зарегистрирован: 16 апр 2007, 17:37
Member of AOPA: No
Откуда: ZZZZ

#2 Сообщение Jan » 02 апр 2009, 11:18

Ну-ну..

Прошу тему не закрывать :). Любопытно же.. Я потом сам в кунсткамеру сдам все целиком.

Mikle
Гуру
Сообщения: 1411
Зарегистрирован: 12 дек 2006, 23:35
Member of AOPA: No
Откуда: Питер - Canada
Контактная информация:

Re: Конвертация российского CPL в американское FAA PPL часть

#3 Сообщение Mikle » 02 апр 2009, 19:50

serg1204 писал(а): 1. Да, меня просили сделать перевод, я сделал все сам, вот в аттаче что получилось , подписал все у г-на Пупкина. Отправил в FAA, там сказали что это как раз то что им нужно...
2. У меня в пилотском стоит СЗУГАН или какой-то другой УГАН и рядом эквивалент в виде.... или я перевел это в виде.... отправил в FAA И там ответили что это как раз то что им нужно
...
я ещё не отметился в этой теме для полноты ощущений... :lol:

1. современные пилотские РФ имеют дублирование ВСЕХ записей на английском языке. никакого перевода Вам не надо. надо написать письмо в конкретный FSDO о том, что на каждой конкретной странице Вашего пилотского вся информация продублирована на английском, и Вы просите kindly раскрыть пошире глаза и узреть данный факт.

2. North-West Civilian Aviation District Office.


страницу моего пилотского для подтверждения п. 1. сканировать надо, или поверите на слово?
You can get much farther with a kind word and a gun than you can with a kind word alone.
(c) Al Capone

su27
Почетный SAONовец
Сообщения: 4989
Зарегистрирован: 15 дек 2006, 00:19
Member of AOPA: Yes
Откуда: Заграница
Летаю на:: Самолеты

Re: Конвертация российского CPL в американское FAA PPL часть

#4 Сообщение su27 » 02 апр 2009, 20:06

Mikle писал(а): 1. современные пилотские РФ имеют дублирование ВСЕХ записей на английском языке. никакого перевода Вам не надо. надо написать письмо в конкретный FSDO о том, что на каждой конкретной странице Вашего пилотского вся информация продублирована на английском, и Вы просите kindly раскрыть пошире глаза и узреть данный факт.
Предусмотрено дублирование, но редко когда делается.
АОПА-Россия пожизненно.

Mikle
Гуру
Сообщения: 1411
Зарегистрирован: 12 дек 2006, 23:35
Member of AOPA: No
Откуда: Питер - Canada
Контактная информация:

Re: Конвертация российского CPL в американское FAA PPL часть

#5 Сообщение Mikle » 02 апр 2009, 20:26

su27 писал(а):Предусмотрено дублирование, но редко когда делается.
не понял, поясните, плиз. все пилотские печатаются в типографиях на стандартных бланках, на которых названия разделов напечатаны на двух языках. или уже печатают в разных типографиях, и одни дублируют, а другие не дублируют?

если же вы имеете в виду записи о допусках, сделанные чернилами, то я не вижу ни одной причины, почему бы по получении пилотского с записями, сделанными только на русском не подойти к инспектору и не попросить продублировать записи на английском. суть пилотского от этого не поменяется, количество допусков не изменится, минимум не понизится. я в своё время просто попросил, и мне продублировали все допуска.
You can get much farther with a kind word and a gun than you can with a kind word alone.
(c) Al Capone

su27
Почетный SAONовец
Сообщения: 4989
Зарегистрирован: 15 дек 2006, 00:19
Member of AOPA: Yes
Откуда: Заграница
Летаю на:: Самолеты

#6 Сообщение su27 » 02 апр 2009, 20:32

Я именно про записи чернилами.
Подойти, попросить можно, кому нужно, но видимо не всегда возможно, раз у автора проблема.
АОПА-Россия пожизненно.

serg1204
Новичок
Сообщения: 24
Зарегистрирован: 01 авг 2008, 18:29

Re: Конвертация российского CPL в американское FAA PPL часть

#7 Сообщение serg1204 » 02 апр 2009, 20:47

[quote="Mikle]
1. современные пилотские РФ имеют дублирование ВСЕХ записей на английском языке. никакого перевода Вам не надо. надо написать письмо в конкретный FSDO о том, что на каждой конкретной странице Вашего пилотского вся информация продублирована на английском, и Вы просите kindly раскрыть пошире глаза и узреть данный факт.
Ну наконец-то пошел конструктив... :D
У меня тоже в пилотском предусмотрено дублирование на Русском и Английском языках...
Но запись про Як-18Т сделана таким размашистым почерком, что там просто нет физически места рядом написать тоже самое по-английски... :(

[
Для подтверждения п. 1 не надо, а вот по п.2 у вас именно так написано, или это просто предположение что так будет правильно ?

su27
Почетный SAONовец
Сообщения: 4989
Зарегистрирован: 15 дек 2006, 00:19
Member of AOPA: Yes
Откуда: Заграница
Летаю на:: Самолеты

Re: Конвертация российского CPL в американское FAA PPL часть

#8 Сообщение su27 » 02 апр 2009, 20:55

serg1204 писал(а):Но запись про Як-18Т сделана таким размашистым почерком, что там просто нет физически места рядом написать тоже самое по-английски... :(
Тогда пусть делают ниже, благо места там хватает.
АОПА-Россия пожизненно.

Аватара пользователя
lt.ak
Не Гуру
Сообщения: 6573
Зарегистрирован: 19 авг 2008, 02:29

#9 Сообщение lt.ak » 02 апр 2009, 20:58

к слову - "гражданская авиация" переводится как "civil aviation" ...
AIM 4-1-9 (g)(1) ... "Traffic in the area, please advise" is not a recognized Self-Announce Position and/or Intention phrase and should not be used under any condition.

Failure to comply with this warning will result in future warnings.

Misha
R.I.P.
Сообщения: 9742
Зарегистрирован: 13 ноя 2007, 08:59
Member of AOPA: Yes
Откуда: Москва

#10 Сообщение Misha » 02 апр 2009, 21:04

lt.ak писал(а):к слову - "гражданская авиация" переводится как "civil aviation" ...
Ишь ты, узрел... А я пробежал глазами и пошел дальше в непонятках: что именно мне глаз резануло :-) Русский-то я на автомате замечаю, а вот английский, оказывается, - нет

serg1204
Новичок
Сообщения: 24
Зарегистрирован: 01 авг 2008, 18:29

Re: Конвертация российского CPL в американское FAA PPL часть

#11 Сообщение serg1204 » 02 апр 2009, 21:04

su27 писал(а):
serg1204 писал(а):Но запись про Як-18Т сделана таким размашистым почерком, что там просто нет физически места рядом написать тоже самое по-английски... :(
Тогда пусть делают ниже, благо места там хватает.
ниже уже идет другая квалификационная отметка.. Боинг-737...
в общем нет места, можете пне поверить.. даже между строк не написать.... :D

su27
Почетный SAONовец
Сообщения: 4989
Зарегистрирован: 15 дек 2006, 00:19
Member of AOPA: Yes
Откуда: Заграница
Летаю на:: Самолеты

#12 Сообщение su27 » 02 апр 2009, 21:13

А еще ниже, после Боинга,

у меня в коммерческом в разделе XII Квалификационные отметки Ratings аж целых 18 блоков для этого предусмотрено.
АОПА-Россия пожизненно.

Misha
R.I.P.
Сообщения: 9742
Зарегистрирован: 13 ноя 2007, 08:59
Member of AOPA: Yes
Откуда: Москва

#13 Сообщение Misha » 02 апр 2009, 21:13

Вмешаюсь. Из моего личного небогатого опыта, касающегося UK CAA.

Все описано на этом форуме.

1. Одного из участников форума в прошлом году при конвертации РФ PPL(H) в JAA PPL(H) попросили представить в UK CAA подтверждение из Russian Aviation Authorities о том, что курс подготовки на вертолет в России этот товарищ прошел в соответствии с методиками ИКАО. Была получена бумага кажется в ФАВТЕ - НА РУССКОМ КАНЦЕЛЯРСКОМ языке и БЕЗ ПЕРЕВОДА отправлена в UK CAA. Вернее, устно была переведена в школе, где сдавались экзамены. В результате получена JAA PPL(H).

2. У меня в то же время (двумя неделями позже) и в той же ситуации и бумаги такой не требовал никто, поскольку в лог-буке после записей об учебном налете было написано по-английски что-то вроде: "Успешно прошел летный курс в соответствии с требованиями ИКАО. Начальник АУЦ "ХХХ" имярек". Подпись "начальника" венчала синяя русская печать без единой латинской буквы (можно было тиснуть печать домоуправления). Излишне говорить, что подписавший это начальник по-английски ни уха, ни рыла :-)

Вот мой конкретный и довольно свежий опыт переводов.
Последний раз редактировалось Misha 02 апр 2009, 21:19, всего редактировалось 1 раз.

serg1204
Новичок
Сообщения: 24
Зарегистрирован: 01 авг 2008, 18:29

#14 Сообщение serg1204 » 02 апр 2009, 21:17

su27 писал(а):А еще ниже, после Боинга,

у меня в коммерческом в разделе XII Квалификационные отметки Ratings аж целых 18 блоков для этого предусмотрено.
Нееее.. это уже не то.. им потом придется объяснять что на самом деле это не другая квалификационная отметка а перевод первой...

serg1204
Новичок
Сообщения: 24
Зарегистрирован: 01 авг 2008, 18:29

#15 Сообщение serg1204 » 02 апр 2009, 21:23

su27 писал(а):А еще ниже, после Боинга,

у меня в коммерческом в разделе XII Квалификационные отметки Ratings аж целых 18 блоков для этого предусмотрено.
Подскажите плиз что у вас записано в п. X, орган выдачи...

Ответить

Вернуться в «Коммерческая эксплуатация ВС, CPL, APTL, Перегоны, инструктора, предложения, помощь»