Конвертация российского CPL в американское FAA PPL часть2
Модераторы: smixer, lt.ak, vova_k
мы просто взглянули на проблему в целом ...Misha писал(а):...
Хотя не могу не признать, что в первой части мы со своими советами совсем ушли в сторону от заданного изначально вопроса. Опять же - "поговорить"
AIM 4-1-9 (g)(1) ... "Traffic in the area, please advise" is not a recognized Self-Announce Position and/or Intention phrase and should not be used under any condition.
Failure to comply with this warning will result in future warnings.
Failure to comply with this warning will result in future warnings.
Эта гениальная мысль, как ни странно, пришла и в мою голову... и я даже так и сделал... открыл сайт ФАВТ, раздел справочник, там телефоны, причем телефоны исключительно начальников..lt.ak писал(а):я вот не пойму - если ответы на форуме не устраивают зачем тратить здесь время ? ... есть такое изобретение человечества как телефон ... давно бы уже взяли да позвонили в тот же СЗУГАН и узнали как они себя по английски пишут ... а потом позвонили в ВКК и спросили под каким переводом они подпишутся ...
СЗУГАН - срабатывает факс...
набрал номер одного из начальников в Москве...
практически дословно ответ был следующий: он сам пилот и с удовольствием бы мне помог, но он работает и не понимает почему он должен бросить свою работу чтобы заняться мной... мне нужно позвонить куда-нибудь еще (смотри телефоны на сайте) и там люди видимо не работают и мне помогут... это практически дословно.. при этом фразы о том что он работает повторялись по нескольку раз.. я их убрал из текста, чтобы избежать повторов...
На самом деле я уже нашел как называется УГАН и если мне завтра там подтвердят, то выложу на форуме.. только не на этой ветке
вJan писал(а):И как же называется УГАН?я уже нашел как называется УГАН
http://www.rostransnadzor.gov.ru/docbas ... 17fs07.doc
Федеральная служба по надзору в сфере транспорта
СЗ УГАН
перевели как
Federal Authority for Transport Oversight
State Civil Aviation
AIM 4-1-9 (g)(1) ... "Traffic in the area, please advise" is not a recognized Self-Announce Position and/or Intention phrase and should not be used under any condition.
Failure to comply with this warning will result in future warnings.
Failure to comply with this warning will result in future warnings.
ну какая может быть конвертация без верификации ? ...Jan писал(а):Предлагаю переименовать ветку в "Как по-английски будет CЗУГАН?". Про конвертацию, собственно, ни слова..
AIM 4-1-9 (g)(1) ... "Traffic in the area, please advise" is not a recognized Self-Announce Position and/or Intention phrase and should not be used under any condition.
Failure to comply with this warning will result in future warnings.
Failure to comply with this warning will result in future warnings.